TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:05:21 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十一冊 No. 1602《顯揚聖教論》CBETA 電子佛典 V1.9 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhất sách No. 1602《Hiển Dương Thánh Giáo Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.9 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1602 顯揚聖教論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1602 Hiển Dương Thánh Giáo Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 顯揚聖教論卷第二十 Hiển Dương Thánh Giáo Luận quyển đệ nhị thập     無著菩薩造     Vô Trước Bồ Tát tạo     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 攝勝決擇品第十一之四 nhiếp thắng quyết trạch phẩm đệ thập nhất chi tứ 如是已說覺分決擇。 như thị dĩ thuyết giác phần quyết trạch 。 補特伽羅勝決擇今當說。頌曰。 Bổ-đặc-già-la thắng quyết trạch kim đương thuyết 。tụng viết 。  由根等差別  建立五唯二  do căn đẳng sái biệt   kiến lập ngũ duy nhị  假設五應知  三事成圓滿  giả thiết ngũ ứng tri   tam sự thành viên mãn 論曰。當知由根等差別故建立五種唯二。 luận viết 。đương tri do căn đẳng sái biệt cố kiến lập ngũ chủng duy nhị 。 如經中說。由緣唯二根故唯二作意可知。 như Kinh trung thuyết 。do duyên duy nhị căn cố duy nhị tác ý khả tri 。 緣唯二作意故唯二修可知。 duyên duy nhị tác ý cố duy nhị tu khả tri 。 緣唯二修故唯二行可知。緣唯二行故唯二補特伽羅可知。 duyên duy nhị tu cố duy nhị hạnh/hành/hàng khả tri 。duyên duy nhị hạnh/hành/hàng cố duy nhị Bổ-đặc-già-la khả tri 。 行者謂修所引習氣。又假設補特伽羅應知。 hành giả vị tu sở dẫn tập khí 。hựu giả thiết Bổ-đặc-già-la ứng tri 。 由五種因。一由種性故。謂可救不可救。 do ngũ chủng nhân 。nhất do chủng tánh cố 。vị khả cứu bất khả cứu 。 二由趣入故。謂聲聞乘等。三由學故。謂學無學。 nhị do thú nhập cố 。vị Thanh văn thừa đẳng 。tam do học cố 。vị học vô học 。 四由得故。謂住四果及三向。五由過失功德故。 tứ do đắc cố 。vị trụ/trú tứ quả cập tam hướng 。ngũ do quá thất công đức cố 。 謂有障無障具縛不具縛。 vị hữu chướng Vô chướng cụ phược bất cụ phược 。 又由三事故建立三滿。一根滿。謂不動法。二定滿。謂得滅定。 hựu do tam sự cố kiến lập tam mãn 。nhất căn mãn 。vị bất động pháp 。nhị định mãn 。vị đắc diệt định 。 三果滿。謂阿羅漢。 tam quả mãn 。vị A-la-hán 。 如是已說補特伽羅決擇。果事決擇今當說。 như thị dĩ thuyết Bổ-đặc-già-la quyết trạch 。quả sự quyết trạch kim đương thuyết 。 頌曰。 tụng viết 。  證轉依不起  二因果無退  chứng chuyển y bất khởi   nhị nhân quả vô thoái  三因故斷常  三果三因記  tam nhân cố đoạn thường   tam quả tam nhân kí 論曰。由證轉依故諸煩惱不起。 luận viết 。do chứng chuyển y cố chư phiền não bất khởi 。 當知轉依說名為斷。又由二種因故果無有退。 đương tri chuyển y thuyết danh vi đoạn 。hựu do nhị chủng nhân cố quả vô hữu thoái 。 謂若未永害煩惱種子證阿羅漢。不應道理故。 vị nhược/nhã vị vĩnh hại phiền não chủng tử chứng A-la-hán 。bất ưng đạo lý cố 。 若已永害煩惱種子即應煩惱必定不生。 nhược/nhã dĩ vĩnh hại phiền não chủng tử tức ưng phiền não tất định bất sanh 。 種因無故。又三因緣故斷是常性。 chủng nhân vô cố 。hựu tam nhân duyên cố đoạn thị thường tánh 。 一無戲論故現見戲論。是無常性二清淨真如之所顯故。 nhất vô hí luận cố hiện kiến hí luận 。thị vô thường tánh nhị thanh tịnh chân như chi sở hiển cố 。 猶如真金調柔之性。三煩惱不生性。前後無別故。 do như chân kim điều nhu chi tánh 。tam phiền não bất sanh tánh 。tiền hậu vô biệt cố 。 又三種果由三因故如來記別。一證淨記別。 hựu tam chủng quả do tam nhân cố Như Lai kí biệt 。nhất chứng tịnh kí biệt 。 謂預流果。由得見道四證淨故。 vị dự lưu quả 。do đắc kiến đạo tứ chứng tịnh cố 。 二喜處記別謂一來果。將得根本定已受少喜故。 nhị hỉ xứ/xử kí biệt vị nhất lai quả 。tướng đắc căn bản định dĩ thọ/thụ thiểu hỉ cố 。 三隨念記別。謂不還果。 tam tùy niệm kí biệt 。vị bất hoàn quả 。 已得根本定現見諸天眾與梵眾等共興言論隨念所求自乘功德。 dĩ đắc căn bản định hiện kiến chư Thiên Chúng dữ phạm chúng đẳng cộng hưng ngôn luận tùy niệm sở cầu tự thừa công đức 。 未圓滿故。如是已說果事決擇。功德決擇今當說。 vị viên mãn cố 。như thị dĩ thuyết quả sự quyết trạch 。công đức quyết trạch kim đương thuyết 。 頌曰。 tụng viết 。  建立諸功德  由十七增上  kiến lập chư công đức   do thập thất tăng thượng  彼差別無邊  治所治障故  bỉ sái biệt vô biên   trì sở trì chướng cố 論曰。當知由十七種增上力故建立功德。 luận viết 。đương tri do thập thất chủng tăng thượng lực cố kiến lập công đức 。 一由愍有情增上故。謂四無量。 nhất do mẫn hữu tình tăng thượng cố 。vị tứ vô lượng 。 二由六障淨增上故。謂解脫勝處遍處。 nhị do lục chướng tịnh tăng thượng cố 。vị giải thoát thắng xứ biến xứ/xử 。 此中解脫為方便由餘故成滿。六障淨者。一變化障清淨。 thử trung giải thoát vi/vì/vị phương tiện do dư cố thành mãn 。lục chướng tịnh giả 。nhất biến hóa chướng thanh tịnh 。 由前二解脫。二最極現法樂住障清淨。 do tiền nhị giải thoát 。nhị tối cực hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú chướng thanh tịnh 。 由第三解脫淨與不淨皆清淨顯現故。三往還障清淨。 do đệ tam giải thoát tịnh dữ bất tịnh giai thanh tịnh hiển hiện cố 。tam vãng hoàn chướng thanh tịnh 。 由第四解脫。四引無諍等聖功德障清淨。 do đệ tứ giải thoát 。tứ dẫn vô tránh đẳng Thánh công đức chướng thanh tịnh 。 由第五解脫。五諸漏及有障清淨。 do đệ ngũ giải thoát 。ngũ chư lậu cập hữu chướng thanh tịnh 。 由第六第七解脫。六寂靜最極住障清淨。當知由第八解脫。 do đệ lục đệ thất giải thoát 。lục tịch tĩnh tối cực trụ/trú chướng thanh tịnh 。đương tri do đệ bát giải thoát 。 三由知時往增上故。謂無諍功德。 tam do tri thời vãng tăng thượng cố 。vị vô tránh công đức 。 四由觀察所知增上故。謂願智。五由言教增上故。 tứ do quan sát sở tri tăng thượng cố 。vị nguyện trí 。ngũ do ngôn giáo tăng thượng cố 。 謂無礙解。六由六處善巧增上故。 vị vô ngại giải 。lục do lục xứ thiện xảo tăng thượng cố 。 謂六神通六處善巧者。一引攝善巧。二審聽語言善巧。 vị lục Thần thông lục xứ thiện xảo giả 。nhất dẫn nhiếp thiện xảo 。nhị thẩm thính ngữ ngôn thiện xảo 。 由此善巧以彼語言論難折伏為說正法。 do thử thiện xảo dĩ bỉ ngữ ngôn luận nạn/nan chiết phục vi/vì/vị thuyết Chánh Pháp 。 三欲解隨眠善巧。四來善巧。五往善巧。 tam dục giải tùy miên thiện xảo 。tứ lai thiện xảo 。ngũ vãng thiện xảo 。 六解脫善巧。七由他信增上故。謂諸相好。 lục giải thoát thiện xảo 。thất do tha tín tăng thượng cố 。vị chư tướng hảo 。 八由三障清淨增上故。謂四種遍清淨。三障者。 bát do tam chướng thanh tịnh tăng thượng cố 。vị tứ chủng biến thanh tịnh 。tam chướng giả 。 謂所依障。所緣障。心智障。九由一切問記增上故。 vị sở y chướng 。sở duyên chướng 。tâm trí chướng 。cửu do nhất thiết vấn kí tăng thượng cố 。 謂諸力。十由摧伏一切他論增上故。謂諸無畏。 vị chư lực 。thập do tồi phục nhất thiết tha luận tăng thượng cố 。vị chư vô úy 。 十一由於所攝眾無偏黨增上故。謂諸不護。 thập nhất do ư sở nhiếp chúng vô thiên đảng tăng thượng cố 。vị chư bất hộ 。 十二由能攝化徒眾增上故。謂諸念住。 thập nhị do năng nhiếp hóa đồ chúng tăng thượng cố 。vị chư niệm trụ 。 十三由於一切時顯現一切智者所作增上故。 thập tam do ư nhất thiết thời hiển hiện nhất thiết trí giả sở tác tăng thượng cố 。 謂永拔習氣。十四由於所應化不過時增上故。 vị vĩnh bạt tập khí 。thập tứ do ư sở ưng hóa bất quá thời tăng thượng cố 。 謂無忘失法。 vị vô vong thất pháp 。 十五由日夜六反觀察世間增上故。謂大悲。十六由超過聲聞獨覺增上故。 thập ngũ do nhật dạ lục phản quan sát thế gian tăng thượng cố 。vị đại bi 。thập lục do siêu quá thanh văn độc giác tăng thượng cố 。 謂諸不共佛法。 vị chư bất cộng Phật Pháp 。 十七由成諸如來所作事增上故。謂一切種妙智。 thập thất do thành chư Như Lai sở tác sự tăng thượng cố 。vị nhất thiết chủng diệu trí 。 又此諸功德對治所治障差別故。當知無邊差別。復次頌曰。 hựu thử chư công đức đối trì sở trì chướng sái biệt cố 。đương tri vô biên sái biệt 。phục thứ tụng viết 。  思惟義樂苦  作意及安住  tư tánh nghĩa lạc/nhạc khổ   tác ý cập an trụ  艱難與相貌  殊特非殊特  gian nạn/nan dữ tướng mạo   Thù đặc phi Thù đặc 論曰。彼諸功德。若所對治。若能對治。 luận viết 。bỉ chư công đức 。nhược/nhã sở đối trì 。nhược/nhã năng đối trì 。 皆應思惟。云何思惟。 giai ưng tư tánh 。vân hà tư tánh 。 所謂若義若樂若苦若作意若安住若艱難若相貌若殊特非殊特。 sở vị nhược/nhã nghĩa nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ nhược/nhã tác ý nhược/nhã an trụ nhược/nhã gian nạn/nan nhược/nhã tướng mạo nhược/nhã Thù đặc phi Thù đặc 。 此中思惟義者。 thử trung tư tánh nghĩa giả 。 謂慧到彼岸義所攝諸句有五種所為義。一為於說者起恭敬義。 vị tuệ đáo bỉ ngạn nghĩa sở nhiếp chư cú hữu ngũ chủng sở vi/vì/vị nghĩa 。nhất vi/vì/vị ư thuyết giả khởi cung kính nghĩa 。 二為攝眾義。三為於言教起尊重義。四為敘述事義。 nhị vi/vì/vị nhiếp chúng nghĩa 。tam vi/vì/vị ư ngôn giáo khởi tôn trọng nghĩa 。tứ vi/vì/vị tự thuật sự nghĩa 。 五為於真實義教起多所作義。 ngũ vi/vì/vị ư chân thật nghĩa giáo khởi đa sở tác nghĩa 。 又一切法有三種義。謂能增益義。所增益義。 hựu nhất thiết pháp hữu tam chủng nghĩa 。vị năng tăng ích nghĩa 。sở tăng ích nghĩa 。 及法性義。 cập pháp tánh nghĩa 。 如色有三種能增益色所增益色及色法性。如是一切處應知。 như sắc hữu tam chủng năng tăng ích sắc sở tăng ích sắc cập sắc Pháp tánh 。như thị nhất thiết xứ ứng tri 。 復有三輪理趣義宣說諸法。 phục hưũ tam luân lý thú nghĩa tuyên thuyết chư Pháp 。 謂依世俗諦理趣。宣說作者。宣說作具。宣說作業。 vị y thế tục đế lý thú 。tuyên thuyết tác giả 。tuyên thuyết tác cụ 。tuyên thuyết tác nghiệp 。 如施者施行受施物者。 như thí giả thí hạnh/hành/hàng thọ/thụ thí vật giả 。 謂能行施者由此行施及施物受者。如是一切處應知。 vị năng hạnh/hành/hàng thí giả do thử hạnh/hành/hàng thí cập thí vật thọ/thụ giả 。như thị nhất thiết xứ ứng tri 。 復有四種理趣言教義。一差別理趣言教。 phục hưũ tứ chủng lý thú ngôn giáo nghĩa 。nhất sái biệt lý thú ngôn giáo 。 二建立理趣言教。三無異理趣言教。 nhị kiến lập lý thú ngôn giáo 。tam vô dị lý thú ngôn giáo 。 四無作用理趣言教。此中差別理趣者。 tứ vô tác dụng lý thú ngôn giáo 。thử trung sái biệt lý thú giả 。 謂色乃至一切種智性差別。建立理趣者。謂五種建立。 vị sắc nãi chí nhất thiết chủng trí tánh sái biệt 。kiến lập lý thú giả 。vị ngũ chủng kiến lập 。 一趣入建立。二教授建立。三學建立。四證得建立。 nhất thú nhập kiến lập 。nhị giáo thọ/thụ kiến lập 。tam học kiến lập 。tứ chứng đắc kiến lập 。 五過失功德建立。無異理趣者。有六種。 ngũ quá thất công đức kiến lập 。vô dị lý thú giả 。hữu lục chủng 。 一有非有無異。謂色與色空性。如是一切處應知。 nhất hữu phi hữu vô dị 。vị sắc dữ sắc không tánh 。như thị nhất thiết xứ ứng tri 。 二更互無異。謂諸蘊更互相望。 nhị cánh hỗ vô dị 。vị chư uẩn cánh hỗ tương vọng 。 如是一切處應知。三世無異。謂於前際觀中後際。 như thị nhất thiết xứ ứng tri 。tam thế vô dị 。vị ư tiền tế quán trung hậu tế 。 如是一切處應知。四補特伽羅無異。 như thị nhất thiết xứ ứng tri 。tứ Bổ-đặc-già-la vô dị 。 謂諸有情展轉相望。五障治無異。謂常無常乃至流轉寂滅。 vị chư hữu tình triển chuyển tướng vọng 。ngũ chướng trì vô dị 。vị thường vô thường nãi chí lưu chuyển tịch diệt 。 六文字無異。謂名身等。無作用理趣者。 lục văn tự vô dị 。vị danh thân đẳng 。vô tác dụng lý thú giả 。 謂三輪清淨。隨於諸處無有作者真實可得。 vị tam luân thanh tịnh 。tùy ư chư xứ/xử vô hữu tác giả chân thật khả đắc 。 無有作具亦無作業。 vô hữu tác cụ diệc vô tác nghiệp 。 無有補特伽羅能說無法可說。無補特伽羅能學無法可學。 vô hữu Bổ-đặc-già-la năng thuyết vô Pháp khả thuyết 。vô Bổ-đặc-già-la năng học vô Pháp khả học 。 無補特伽羅能證無法可證。 vô Bổ-đặc-già-la năng chứng vô Pháp khả chứng 。 無補特伽羅能住過失及與功德。亦無所住無取無法。如是一切。 vô Bổ-đặc-già-la năng trụ quá thất cập dữ công đức 。diệc vô sở trụ vô thủ vô Pháp 。như thị nhất thiết 。 復有二種無量義。一發起問論無量。 phục hữu nhị chủng vô lượng nghĩa 。nhất phát khởi vấn luận vô lượng 。 二迴向無所得無量。 nhị hồi hướng vô sở đắc vô lượng 。 又為對治三種處所故。說不應住色義。 hựu vi/vì/vị đối trì tam chủng xứ sở cố 。thuyết bất ưng trụ/trú sắc nghĩa 。 乃至不應住一切法義。三種處所者。一執著處所。 nãi chí bất ưng trụ/trú nhất thiết pháp nghĩa 。tam chủng xứ sở giả 。nhất chấp trước xứ sở 。 二隨轉處所。三戲論慧行處所。 nhị tùy chuyển xứ sở 。tam hí luận tuệ hạnh/hành/hàng xứ sở 。 復有三種無相義。一無體無相。 phục hưũ tam chủng vô tướng nghĩa 。nhất vô thể vô tướng 。 二非彼體無相。三不顯現無相。如無相。 nhị phi bỉ thể vô tướng 。tam bất hiển hiện vô tướng 。như vô tướng 。 如是無性無自體不生不滅無所執著無所為作無所攝受應知 như thị Vô tánh vô tự thể bất sanh bất diệt vô sở chấp trước vô sở vi/vì/vị tác vô sở nhiếp thọ ứng tri 亦爾。 diệc nhĩ 。 復有三種有所得義。一事有所得。 phục hưũ tam chủng hữu sở đắc nghĩa 。nhất sự hữu sở đắc 。 二有所得有所得。三無所得有所得。如有所得。 nhị hữu sở đắc hữu sở đắc 。tam vô sở đắc hữu sở đắc 。như hữu sở đắc 。 如是有執著為作戲論取見計執應知亦爾。 như thị hữu chấp trước/trứ vi/vì/vị tác hí luận thủ kiến kế chấp ứng tri diệc nhĩ 。 復有三種有所得義。一自體有所得。 phục hưũ tam chủng hữu sở đắc nghĩa 。nhất tự thể hữu sở đắc 。 二不遠離有所得。三不推析有所得。 nhị bất viễn ly hữu sở đắc 。tam bất thôi tích hữu sở đắc 。 復有三種無所得義。一自體無所得。二遠離無所得。 phục hưũ tam chủng vô sở đắc nghĩa 。nhất tự thể vô sở đắc 。nhị viễn ly vô sở đắc 。 三推析無所得。如無所得。 tam thôi tích vô sở đắc 。như vô sở đắc 。 如是空無執著無為作無戲論無取無見無計執應知亦爾。 như thị không vô chấp trước/trứ vô vi/vì/vị tác vô hí luận vô thủ vô kiến vô kế chấp ứng tri diệc nhĩ 。 復有三種無所得義。一有性無所得。二彼體無所得。 phục hưũ tam chủng vô sở đắc nghĩa 。nhất hữu tánh vô sở đắc 。nhị bỉ thể vô sở đắc 。 三不顯現無所得。無所得者。 tam bất hiển hiện vô sở đắc 。vô sở đắc giả 。 推求諸法不見自性。非一切種都無所得。 thôi cầu chư Pháp bất kiến tự tánh 。phi nhất thiết chủng đô vô sở đắc 。 然於遍計所執自性無所得時亦不觀彼依他自相。 nhiên ư biến kế sở chấp tự tánh vô sở đắc thời diệc bất quán bỉ y tha tự tướng 。 又復經言。無所得相應故者。 hựu phục Kinh ngôn 。vô sở đắc tướng ứng cố giả 。 若無所得彼相應耶。應作四句。或無所得非相應者。 nhược/nhã vô sở đắc bỉ tướng ứng da 。ưng tác tứ cú 。hoặc vô sở đắc phi tướng ứng giả 。 謂如有一於廣大事都無所得。 vị như hữu nhất ư quảng đại sự đô vô sở đắc 。 或有相應非無所得者。謂由世間道修諸善法。 hoặc hữu tướng ứng phi vô sở đắc giả 。vị do thế gian đạo tu chư thiện Pháp 。 或無所得亦相應者。謂由出世間道修諸善法。 hoặc vô sở đắc diệc tướng ứng giả 。vị do xuất thế gian đạo tu chư thiện Pháp 。 或非無所得亦非相應者。謂染污及無記法現在前。 hoặc phi vô sở đắc diệc phi tướng ứng giả 。vị nhiễm ô cập vô kí pháp hiện tại tiền 。 復有五種不正取義。謂補特伽羅不正取。 phục hưũ ngũ chủng bất chánh thủ nghĩa 。vị Bổ-đặc-già-la bất chánh thủ 。 法不正取。變異不正取。損減不正取。 Pháp bất chánh thủ 。biến dị bất chánh thủ 。tổn giảm bất chánh thủ 。 差別不正取。 sái biệt bất chánh thủ 。 復有四種言教義。一言定意不定。 phục hưũ tứ chủng ngôn giáo nghĩa 。nhất ngôn định ý bất định 。 二意定言不定。三言意俱定。四言意俱不定。 nhị ý định ngôn bất định 。tam ngôn ý câu định 。tứ ngôn ý câu bất định 。 復有二種所對治義。一解脫門所對治。 phục hữu nhị chủng sở đối trì nghĩa 。nhất giải thoát môn sở đối trì 。 謂分別相願。二到彼岸所對治。 vị phân biệt tướng nguyện 。nhị đáo bỉ ngạn sở đối trì 。 謂慳悋犯戒忿恚懈怠散亂惡慧。 vị xan lẫn phạm giới phẫn khuể giải đãi tán loạn ác tuệ 。 復有二種空所對治義。 phục hữu nhị chủng không sở đối trì nghĩa 。 謂十六種邪想現行及十四種相縛。 vị thập lục chủng tà tưởng hiện hành cập thập tứ chủng tướng phược 。 復有二種到彼岸行義。謂世間有所得行。 phục hữu nhị chủng đáo bỉ ngạn hạnh/hành/hàng nghĩa 。vị thế gian hữu sở đắc hạnh/hành/hàng 。 及出世間無所得行。 cập xuất thế gian vô sở đắc hạnh/hành/hàng 。 又復世間到彼岸行但是相似非真實。如相似。 hựu phục thế gian đáo bỉ ngạn hạnh/hành/hàng đãn thị tương tự phi chân thật 。như tương tự 。 如是有毒有障無方便應知亦爾。當知出世間到彼岸行與此相違。 như thị hữu độc hữu chướng vô phương tiện ứng tri diệc nhĩ 。đương tri xuất thế gian đáo bỉ ngạn hạnh/hành/hàng dữ thử tướng vi 。 復次若略說慧到彼岸自體義。 phục thứ nhược/nhã lược thuyết tuệ đáo bỉ ngạn tự thể nghĩa 。 當知由三種相。一所依相。二所緣相。三行相。所依相者。 đương tri do tam chủng tướng 。nhất sở y tướng 。nhị sở duyên tướng 。tam hành tướng 。sở y tướng giả 。 謂菩提心。所緣相者。謂色等法。行相有二種。 vị Bồ-đề tâm 。sở duyên tướng giả 。vị sắc đẳng Pháp 。hành tướng hữu nhị chủng 。 謂世間出世間。世間行者。 vị thế gian xuất thế gian 。thế gian hành giả 。 謂無常苦空無我如病如癰等行。出世間行者。 vị vô thường khổ không vô ngã như bệnh như ung đẳng hạnh/hành/hàng 。xuất thế gian hành giả 。 謂無所得相應行。 vị vô sở đắc tướng ứng hạnh/hành/hàng 。 復有三種波羅蜜多善積集修義一以一切智性相應作意與一切有情同共迴向阿耨 phục hưũ tam chủng Ba-la-mật đa thiện tích tập tu nghĩa nhất dĩ nhất thiết trí tánh tướng ứng tác ý dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A nậu 多羅三藐三菩提。 Ta-la tam miệu tam Bồ-đề 。 二以諸波羅蜜多安住實際。三於實際而不作證。 nhị dĩ chư Ba-la-mật-đa an trụ thật tế 。tam ư thật tế nhi bất tác chứng 。 復次如說此心不可思議故者。 phục thứ như thuyết thử tâm bất khả tư nghị cố giả 。 何因緣故不可思議。謂由此所依由此所緣令心安住。 hà nhân duyên cố bất khả tư nghị 。vị do thử sở y do thử sở duyên lệnh tâm an trụ/trú 。 此俱無性故。若是無性即是清淨亦不可思議。 thử câu Vô tánh cố 。nhược/nhã thị Vô tánh tức thị thanh tịnh diệc bất khả tư nghị 。 此不可思議若有性若無性。 thử bất khả tư nghị nhược hữu tánh nhược/nhã Vô tánh 。 及與彼心若是異性若不異性故。 cập dữ bỉ tâm nhược/nhã thị dị tánh nhược/nhã bất dị tánh cố 。 又復一切戲論行相。三因緣故令心流轉。 hựu phục nhất thiết hí luận hành tướng 。tam nhân duyên cố lệnh tâm lưu chuyển 。 一由親近故。二由所緣故。三由建立故。 nhất do thân cận cố 。nhị do sở duyên cố 。tam do kiến lập cố 。 親近故者。謂得報時執持所依所緣故者。 thân cận cố giả 。vị đắc báo thời chấp trì sở y sở duyên cố giả 。 謂領受種種境界。及起作種種加行。建立故者。 vị lĩnh thọ chủng chủng cảnh giới 。cập khởi tác chủng chủng gia hạnh/hành/hàng 。kiến lập cố giả 。 謂無始時來妄想熏習。 vị vô thủy thời lai vọng tưởng huân tập 。 復有四種分別義。一有分別。二無分別。 phục hưũ tứ chủng phân biệt nghĩa 。nhất hữu phân biệt 。nhị vô phân biệt 。 三二分別四不二分別。 tam nhị phân biệt tứ bất nhị phân biệt 。 復有四種無分別義。一愚癡無分別。 phục hưũ tứ chủng vô phân biệt nghĩa 。nhất ngu si vô phân biệt 。 二非情無分別。三無作用無分別。四法性無分別。 nhị phi tình vô phân biệt 。tam vô tác dụng vô phân biệt 。tứ pháp tánh vô phân biệt 。 復有二種言教義。謂世俗言教。勝義言教。 phục hữu nhị chủng ngôn giáo nghĩa 。vị thế tục ngôn giáo 。thắng nghĩa ngôn giáo 。 世俗言教者。謂差別建立二種理趣。 thế tục ngôn giáo giả 。vị sái biệt kiến lập nhị chủng lý thú 。 勝義言教者。謂無異無作用二種理趣。 thắng nghĩa ngôn giáo giả 。vị vô dị vô tác dụng nhị chủng lý thú 。 復次於勝義諦中不可宣說。 phục thứ ư thắng nghĩa đế trung bất khả tuyên thuyết 。 於言說中當知有三種相。一相相。二雜染相。三清淨相。 ư ngôn thuyết trung đương tri hữu tam chủng tướng 。nhất tướng tướng 。nhị tạp nhiễm tướng 。tam thanh tịnh tướng 。 又由三種遍知相現觀諸法。三種相者。 hựu do tam chủng biến tri tướng hiện quán chư Pháp 。tam chủng tướng giả 。 一假立。二了別。三彼唯量。諸菩薩等以何為樂。 nhất giả lập 。nhị liễu biệt 。tam bỉ duy lượng 。chư Bồ-tát đẳng dĩ hà vi/vì/vị lạc/nhạc 。 謂眾生攝益為樂。以何為苦。謂眾生損惱為苦。 vị chúng sanh nhiếp ích vi/vì/vị lạc/nhạc 。dĩ hà vi/vì/vị khổ 。vị chúng sanh tổn não vi/vì/vị khổ 。 以何為作意。 dĩ hà vi/vì/vị tác ý 。 謂思惟一切眾生利益事為作意。以何為住。謂以無所分別為住。 vị tư tánh nhất thiết chúng sanh lợi ích sự vi/vì/vị tác ý 。dĩ hà vi/vì/vị trụ/trú 。vị dĩ vô sở phân biệt vi/vì/vị trụ/trú 。 復次菩薩摩訶薩有十二種艱難之事。 phục thứ Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu thập nhị chủng gian nạn/nan chi sự 。 聰叡菩薩應當了知。一者於違越法式眾生。 thông duệ Bồ Tát ứng đương liễu tri 。nhất giả ư vi việt pháp thức chúng sanh 。 若罰若捨。是諸菩薩艱難之事。 nhược/nhã phạt nhược/nhã xả 。thị chư Bồ-tát gian nạn/nan chi sự 。 二者方便現行苦逼惱事。防護自心令不起煩惱。 nhị giả phương tiện hiện hành khổ bức não sự 。phòng hộ tự tâm lệnh bất khởi phiền não 。 是諸菩薩艱難之事。 thị chư Bồ-tát gian nạn/nan chi sự 。 三者無量眾生現前求索現在所有非法財物。是諸菩薩艱難之事。 tam giả vô lượng chúng sanh hiện tiền cầu tác hiện tại sở hữu phi pháp tài vật 。thị chư Bồ-tát gian nạn/nan chi sự 。 四者菩薩唯有一身。無量眾生諸所作事。 tứ giả Bồ Tát duy hữu nhất thân 。vô lượng chúng sanh chư sở tác sự 。 同時現前請為助伴。是諸菩薩艱難之事。五者處放逸處。 đồng thời hiện tiền thỉnh vi/vì/vị trợ bạn 。thị chư Bồ-tát gian nạn/nan chi sự 。ngũ giả xứ/xử phóng dật xứ/xử 。 若處世間可愛妙定。若生天上令心調順。 nhã xứ thế gian khả ái diệu định 。nhược/nhã sanh Thiên thượng lệnh tâm điều thuận 。 是諸菩薩艱難之事。六者常求遍作利眾生事。 thị chư Bồ-tát gian nạn/nan chi sự 。lục giả thường cầu biến tác lợi chúng sanh sự 。 而於此事無力無能。是諸菩薩艱難之事。 nhi ư thử sự vô lực vô năng 。thị chư Bồ-tát gian nạn/nan chi sự 。 七者愚鈍諂詐剛強眾生。若為說法若復棄捨。 thất giả ngu độn siểm trá cương cưỡng chúng sanh 。nhược/nhã vi/vì/vị thuyết Pháp nhược phục khí xả 。 是諸菩薩艱難之事。八者常於生死見大過失。 thị chư Bồ-tát gian nạn/nan chi sự 。bát giả thường ư sanh tử kiến đại quá thất 。 為利眾生而不應捨。是諸菩薩艱難之事。 vi/vì/vị lợi chúng sanh nhi bất ưng xả 。thị chư Bồ-tát gian nạn/nan chi sự 。 九者未證增上清淨意樂多分失念命終。 cửu giả vị chứng tăng thượng thanh tịnh ý lạc đa phần thất niệm mạng chung 。 是諸菩薩艱難之事。十者未證增上清淨意樂。 thị chư Bồ-tát gian nạn/nan chi sự 。thập giả vị chứng tăng thượng thanh tịnh ý lạc 。 他來求索最極第一所珍愛事。 tha lai cầu tác tối cực đệ nhất sở trân ái sự 。 是諸菩薩艱難之事。十一者種種意見種種樂欲眾生現前。 thị chư Bồ-tát gian nạn/nan chi sự 。thập nhất giả chủng chủng ý kiến chủng chủng lạc/nhạc dục chúng sanh hiện tiền 。 若教示若棄捨。是諸菩薩艱難之事。 nhược/nhã giáo thị nhược/nhã khí xả 。thị chư Bồ-tát gian nạn/nan chi sự 。 十二者常行最極不放逸行。而不盡斷一切煩惱。 thập nhị giả thường hạnh/hành/hàng tối cực bất phóng dật hạnh/hành/hàng 。nhi bất tận đoạn nhất thiết phiền não 。 是諸菩薩艱難之事。 thị chư Bồ-tát gian nạn/nan chi sự 。 若諸菩薩遭遇如是艱難之事。 nhược/nhã chư Bồ-tát tao ngộ như thị gian nạn/nan chi sự 。 或應觀其輕重。如其所應建立方便。或應簡擇補特伽羅。 hoặc ưng quán kỳ khinh trọng 。như kỳ sở ưng kiến lập phương tiện 。hoặc ưng giản trạch Bổ-đặc-già-la 。 或應勵力攝受隨因緣轉。 hoặc ưng lệ lực nhiếp thọ tùy nhân duyên chuyển 。 若發正願或復制心令不縱逸。或應住心猛利觀察。 nhược/nhã phát chánh nguyện hoặc phục chế tâm lệnh bất túng dật 。hoặc ưng trụ tâm mãnh lợi quan sát 。 不生厭倦而自安忍。或慈悲故心生放捨。 bất sanh yếm quyện nhi tự an nhẫn 。hoặc từ bi cố tâm sanh phóng xả 。 或應發起熾然精進。或復思惟善權方便。 hoặc ưng phát khởi sí nhiên tinh tấn 。hoặc phục tư tánh thiện quyền phương tiện 。 如是正對治善巧。 như thị chánh đối trì thiện xảo 。 菩薩摩訶薩雖遇如是諸艱難事正現在前。而無怯怖自正能免。 Bồ-Tát Ma-ha-tát tuy ngộ như thị chư gian nạn/nan sự chánh hiện tại tiền 。nhi vô khiếp bố/phố tự chánh năng miễn 。 復次有五種真實菩薩相。 phục thứ hữu ngũ chủng chân thật Bồ Tát tướng 。 由成就此故入菩薩數。云何為五。謂哀愍眾生常說愛語。 do thành tựu thử cố nhập Bồ Tát số 。vân hà vi ngũ 。vị ai mẩn chúng sanh thường thuyết ái ngữ 。 所作勇決。舒手惠施能善剖析甚深義節哀愍者。 sở tác dũng quyết 。thư thủ huệ thí năng thiện phẩu tích thậm thâm nghĩa tiết ai mẩn giả 。 有二種性。一者樂欲。二者正行。 hữu nhị chủng tánh 。nhất giả lạc/nhạc dục 。nhị giả chánh hạnh 。 言樂欲者所謂菩薩於諸眾生起利益意及安樂意。 ngôn lạc/nhạc dục giả sở vị Bồ Tát ư chư chúng sanh khởi lợi ích ý cập an lạc ý 。 言正行者。 ngôn chánh hành giả 。 謂諸菩薩於眾生所如其欲樂隨力隨能以身語業而行攝化。是名哀愍。愛語者。 vị chư Bồ-tát ư chúng sanh sở như kỳ dục lạc/nhạc tùy lực tùy năng dĩ thân ngữ nghiệp nhi hạnh/hành/hàng nhiếp hóa 。thị danh ai mẩn 。ái ngữ giả 。 歡喜慰喻宣布恩德。 hoan hỉ úy dụ tuyên bố ân đức 。 是名菩薩於諸眾生常說愛語。所作勇決者。謂威猛無怯成就勝力。 thị danh Bồ Tát ư chư chúng sanh thường thuyết ái ngữ 。sở tác dũng quyết giả 。vị uy mãnh vô khiếp thành tựu thắng lực 。 是名菩薩所作勇決。舒手惠施者。 thị danh Bồ Tát sở tác dũng quyết 。thư thủ huệ thí giả 。 若諸菩薩行廣大施行無染施是名菩薩舒手惠施。 nhược/nhã chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng quảng đại thí hạnh/hành/hàng vô nhiễm thí thị danh Bồ Tát thư thủ huệ thí 。 若諸菩薩善能發起四無礙解正方便智。 nhược/nhã chư Bồ-tát thiện năng phát khởi tứ vô ngại giải chánh phương tiện trí 。 是名菩薩能善剖析甚深義節自體。 thị danh Bồ Tát năng thiện phẩu tích thậm thâm nghĩa tiết tự thể 。 復有五種殊特五種非殊特菩薩相。 phục hưũ ngũ chủng Thù đặc ngũ chủng phi Thù đặc Bồ Tát tướng 。 如前攝淨義品中說。 như tiền nhiếp tịnh nghĩa phẩm trung thuyết 。 又於功德事中依止大乘勝決擇。今當說。 hựu ư công đức sự trung y chỉ Đại-Thừa thắng quyết trạch 。kim đương thuyết 。 頌曰。 tụng viết 。  種性如來說  多佛與一乘  chủng tánh Như Lai thuyết   đa Phật dữ nhất thừa  五種及十種  六六種道理  ngũ chủng cập thập chủng   lục lục chủng đạo lý 論曰。種性差別大乘言教是如來說。 luận viết 。chủng tánh sái biệt Đại-Thừa ngôn giáo thị Như Lai thuyết 。 於一時間多佛出世及一乘性。 ư nhất thời gian đa Phật xuất thế cập nhất thừa tánh 。 如其次第五種十種六種六種道理應知。 như kỳ thứ đệ ngũ chủng thập chủng lục chủng lục chủng đạo lý ứng tri 。 問云何種性差別五種道理。 vấn vân hà chủng tánh sái biệt ngũ chủng đạo lý 。 答謂一切界差別可得故。無根有情不應理故。 đáp vị nhất thiết giới sái biệt khả đắc cố 。vô căn hữu tình bất ưng lý cố 。 同類譬喻不應理故。異類譬喻不應理故。 đồng loại thí dụ bất ưng lý cố 。dị loại thí dụ bất ưng lý cố 。 唯現在世非般涅槃法不應理故。 duy hiện tại thế phi Bát Niết Bàn Pháp bất ưng lý cố 。 云何一切界差別可得故。 vân hà nhất thiết giới sái biệt khả đắc cố 。 謂佛所說諸有情界。有種種非一有情界。有下劣勝妙有情界。 vị Phật sở thuyết chư hữu tình giới 。hữu chủng chủng phi nhất hữu tình giới 。hữu hạ liệt thắng diệu hữu tình giới 。 有聲聞乘等般涅槃種性有情界。 hữu Thanh văn thừa đẳng Bát Niết Bàn chủng tánh hữu tình giới 。 有不般涅槃種性有情界。 hữu bất Bát Niết Bàn chủng tánh hữu tình giới 。 云何無根有情不應理故。 vân hà vô căn hữu tình bất ưng lý cố 。 謂不可說由此道理亦應得有無根有情。何以故。以無根者。 vị bất khả thuyết do thử đạo lý diệc ưng đắc hữu vô căn hữu tình 。hà dĩ cố 。dĩ vô căn giả 。 如外地等非有情故。 như ngoại địa đẳng phi hữu Tình cố 。 云何同類譬喻不應理故。 vân hà đồng loại thí dụ bất ưng lý cố 。 謂不應言如剎帝利非剎帝利等種類可轉。 vị bất ưng ngôn như Sát đế lợi phi Sát đế lợi đẳng chủng loại khả chuyển 。 及那落迦非那落迦等趣性可轉。 cập na lạc ca phi na lạc ca đẳng thú tánh khả chuyển 。 如是般涅槃不般涅槃種性亦應可轉。何以故。剎帝利等及那落迦等。 như thị Bát Niết Bàn bất Bát Niết Bàn chủng tánh diệc ưng khả chuyển 。hà dĩ cố 。Sát đế lợi đẳng cập na lạc ca đẳng 。 具足一切種類界性及諸趣界性故。 cụ túc nhất thiết chủng loại giới tánh cập chư thú giới tánh cố 。 般涅槃不般涅槃二種種性更互相違故。 Bát Niết Bàn bất Bát Niết Bàn nhị chủng chủng tánh cánh hỗ tương vi cố 。 彼若無有諸界性者。彼應畢竟不可迴轉。 bỉ nhược/nhã vô hữu chư giới tánh giả 。bỉ ưng tất cánh bất khả hồi chuyển 。 是故同類譬喻不應道理。 thị cố đồng loại thí dụ bất ưng đạo lý 。 云何異類譬喻不應理故。 vân hà dị loại thí dụ bất ưng lý cố 。 謂不可說如於彼彼地方所。 vị bất khả thuyết như ư bỉ bỉ địa phương sở 。 或先有彼彼金銀銅鐵鹽等物類種性後便無有或先無後有。 hoặc tiên hữu bỉ bỉ kim ngân đồng thiết diêm đẳng vật loại chủng tánh hậu tiện vô hữu hoặc tiên vô hậu hữu 。 如是般涅槃法種性亦應先有後無先無後有。何以故。 như thị Bát Niết Bàn Pháp chủng tánh diệc ưng tiên hữu hậu vô tiên vô hậu hữu 。hà dĩ cố 。 若有此理順解脫分應空無果。 nhược hữu thử lý thuận giải thoát phần ưng không vô quả 。 是故異類譬喻亦不應理。 thị cố dị loại thí dụ diệc bất ưng lý 。 云何唯現在世非般涅槃法不應理故。 vân hà duy hiện tại thế phi Bát Niết Bàn Pháp bất ưng lý cố 。 謂不應言於現在生雖非般涅槃法於餘生中復可 vị bất ưng ngôn ư hiện tại sanh tuy phi Bát Niết Bàn Pháp ư dư sanh trung phục khả 轉為般涅槃法。何以故。無般涅槃種性法故。 chuyển vi/vì/vị Bát Niết Bàn Pháp 。hà dĩ cố 。vô Bát Niết Bàn chủng tánh Pháp cố 。 又若於此生先已積集順解脫分善根。 hựu nhược/nhã ư thử sanh tiên dĩ tích tập thuận giải thoát phần thiện căn 。 何故不名般涅槃法。 hà cố bất danh Bát Niết Bàn Pháp 。 若於此生都未積集順解脫分善根。云何後生能般涅槃。 nhược/nhã ư thử sanh đô vị tích tập thuận giải thoát phần thiện căn 。vân hà hậu sanh năng Bát Niết Bàn 。 是故定有非般涅槃種性有情。 thị cố định hữu phi Bát Niết Bàn chủng tánh hữu tình 。 問云何應知大乘言教是佛所說。 vấn vân hà ứng tri Đại-Thừa ngôn giáo thị Phật sở thuyết 。 答由十種因故。一先不記別故。二今不可知故。 đáp do thập chủng nhân cố 。nhất tiên bất kí biệt cố 。nhị kim bất khả tri cố 。 三多有所作故。四極重障故。五非尋伺境界故。 tam đa hữu sở tác cố 。tứ cực trọng chướng cố 。ngũ phi tầm tý cảnh giới cố 。 若不先聞不能如是尋思計度。 nhược/nhã bất tiên văn bất năng như thị tầm tư kế độ 。 是故若言是餘所說。不應道理。六證大覺故。 thị cố nhược/nhã ngôn thị dư sở thuyết 。bất ưng đạo lý 。lục chứng đại giác cố 。 若未成佛能說佛教不應道理。七無第三乘過失故。 nhược/nhã vị thành Phật năng thuyết Phật giáo bất ưng đạo lý 。thất vô đệ tam thừa quá thất cố 。 八此若無有應無一切智者成過失故。 bát thử nhược/nhã vô hữu ưng vô nhất thiết trí giả thành quá thất cố 。 九緣此為境如理思惟對治一切諸煩惱故。 cửu duyên thử vi/vì/vị cảnh như lý tư duy đối trì nhất thiết chư phiền não cố 。 十不應如言取彼意故。 thập bất ưng như ngôn thủ bỉ ý cố 。 問云何應知於一時間有多如來出現於世。 vấn vân hà ứng tri ư nhất thời gian hữu đa Như Lai xuất hiện ư thế 。 答由六因故。 đáp do lục nhân cố 。 一無量有情同於一時發大覺願現可得故。 nhất vô lượng hữu tình đồng ư nhất thời phát đại giác nguyện hiện khả đắc cố 。 二無量有情同修方便菩提資糧現可得故。三更相障礙不應理故。 nhị vô lượng hữu tình đồng tu phương tiện Bồ-đề tư lương hiện khả đắc cố 。tam cánh tướng chướng ngại bất ưng lý cố 。 四菩提資糧同時圓滿俱出世間。應道理故。 tứ Bồ-đề tư lương đồng thời viên mãn câu xuất thế gian 。ưng đạo lý cố 。 五次第出現不應理故。六畢竟不成不應理故。 ngũ thứ đệ xuất hiện bất ưng lý cố 。lục tất cánh bất thành bất ưng lý cố 。 問何故如來宣說一乘。答由六因故。 vấn hà cố Như Lai tuyên thuyết nhất thừa 。đáp do lục nhân cố 。 一即彼諸法約無差別相說故。 nhất tức bỉ chư Pháp ước vô sái biệt tướng thuyết cố 。 二約無分別行相說故。三眾生無我及法無我平等故。 nhị ước vô phân biệt hành tướng thuyết cố 。tam chúng sanh vô ngã cập pháp vô ngã bình đẳng cố 。 四解脫平等故。 tứ giải thoát bình đẳng cố 。 謂差別求者有事虛妄分別煩惱對治所緣法性不相違故。五善能變化住故。 vị sái biệt cầu giả hữu sự hư vọng phân biệt phiền não đối trì sở duyên pháp tánh bất tướng vi cố 。ngũ thiện năng biến hóa trụ/trú cố 。 六行究竟故。復次頌曰。 lục hạnh/hành/hàng cứu cánh cố 。phục thứ tụng viết 。  諸佛妙功能  彼果土清淨  chư Phật diệu công năng   bỉ quả độ thanh tịnh  解脫與法身  等不思無上  giải thoát dữ Pháp thân   đẳng bất tư vô thượng 論曰。一切如來於一切所作事功能平等。 luận viết 。nhất thiết Như Lai ư nhất thiết sở tác sự công năng bình đẳng 。 又彼功能果。 hựu bỉ công năng quả 。 佛國土清淨解脫身及法身一切諸佛皆平等。皆不可思議。皆無有上應知。 Phật quốc độ thanh tịnh giải thoát thân cập Pháp thân nhất thiết chư Phật giai bình đẳng 。giai bất khả tư nghị 。giai vô hữu thượng ứng tri 。 復次頌曰。 phục thứ tụng viết 。  雖不用加行  先願力所引  tuy bất dụng gia hạnh/hành/hàng   tiên nguyện lực sở dẫn  依無為發起  所作無二相  y vô vi/vì/vị phát khởi   sở tác vô nhị tướng 論曰。依止無為法身。雖無加行功用。 luận viết 。y chỉ vô vi/vì/vị Pháp thân 。tuy vô gia hạnh/hành/hàng công dụng 。 由本願力之所引故。任運發起一切如來所作佛事。 do bản nguyện lực chi sở dẫn cố 。nhâm vận phát khởi nhất thiết Như Lai sở tác Phật sự 。 譬如行者從滅定起。 thí như hành giả tùng diệt định khởi 。 又此所起佛事當知是無盡相。非生死相亦非涅槃相。 hựu thử sở khởi Phật sự đương tri thị vô tận tướng 。phi sanh tử tướng diệc phi Niết-Bàn tướng 。 云何素怛纜藏。云何毘奈耶藏。 vân hà tố đát lãm tạng 。vân hà tỳ nại da tạng 。 云何摩怛履迦藏。頌曰。 vân hà ma đát lý Ca tạng 。tụng viết 。  宣說諸事法  別解脫分別  tuyên thuyết chư sự pháp   biệt giải thoát phân biệt  諸法相十一  是經律本藏  chư Pháp tướng thập nhất   thị Kinh luật bổn tạng 論曰。諸佛世尊唯依攝事顯了諸法。 luận viết 。chư Phật Thế tôn duy y nhiếp sự hiển liễu chư Pháp 。 是名素怛纜藏。問何等名攝事。 thị danh tố đát lãm tạng 。vấn hà đẳng danh nhiếp sự 。 答謂四事九事二十九事何等四事。謂聞事歸趣事學事菩提事。 đáp vị tứ sự cửu sự nhị thập cửu sự hà đẳng tứ sự 。vị văn sự quy thú sự học sự Bồ-đề sự 。 九種事者。一假立有情事。二彼所受用事。 cửu chủng sự giả 。nhất giả lập hữu tình sự 。nhị bỉ sở thọ dụng sự 。 三彼受生事。四彼生已住事。 tam bỉ thọ sanh sự 。tứ bỉ sanh dĩ trụ/trú sự 。 五彼染污清淨事。六彼種種差別事。七能說者事。 ngũ bỉ nhiễm ô thanh tịnh sự 。lục bỉ chủng chủng sái biệt sự 。thất năng thuyết giả sự 。 八所說法事。九眾會事。二十九種事者。 bát sở thuyết pháp sự 。cửu chúng hội sự 。nhị thập cửu chủng sự giả 。 謂於遍攝九事經中依雜染品說有四事。一攝諸行事。 vị ư biến nhiếp cửu sự Kinh trung y tạp nhiễm phẩm thuyết hữu tứ sự 。nhất nhiếp chư hạnh sự 。 二即於此中次第轉事。 nhị tức ư thử trung thứ đệ chuyển sự 。 三即於此中立眾生想後轉因事。四即於此中建立法想後轉因事。 tam tức ư thử trung lập chúng sanh tưởng hậu chuyển nhân sự 。tứ tức ư thử trung kiến lập pháp tưởng hậu chuyển nhân sự 。 又依清淨品說有二十五事。 hựu y thanh tịnh phẩm thuyết hữu nhị thập ngũ sự 。 一於所緣境安住事。二即於此中劬勞事。三心安住事。 nhất ư sở duyên cảnh an trụ sự 。nhị tức ư thử trung Cồ lao sự 。tam tâm an trụ/trú sự 。 四現法樂住事。五出一切苦所緣方便事。 tứ hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú sự 。ngũ xuất nhất thiết khổ sở duyên phương tiện sự 。 六彼遍知事。此有三種。 lục bỉ biến tri sự 。thử hữu tam chủng 。 謂顛倒依處遍知故依有情想於外有情邪行依處遍知故。 vị điên đảo y xứ biến tri cố y hữu tình tưởng ư ngoại hữu tình tà hành y xứ biến tri cố 。 內離增上慢依處遍知故。七修依處事。八作證事。 nội ly tăng thượng mạn y xứ biến tri cố 。thất tu y xứ sự 。bát tác chứng sự 。 九修習事。十彼堅固事。十一彼行相事。 cửu tu tập sự 。thập bỉ kiên cố sự 。thập nhất bỉ hành tướng sự 。 十二彼所緣事。十三觀斷未斷善巧事。十四彼散亂事。 thập nhị bỉ sở duyên sự 。thập tam quán đoạn vị đoạn thiện xảo sự 。thập tứ bỉ tán loạn sự 。 十五彼不散亂事。十六不散亂依處事。 thập ngũ bỉ bất tán loạn sự 。thập lục bất tán loạn y xứ sự 。 十七修習無倦方便不遠離事。十八修習勝利事。 thập thất tu tập vô quyện phương tiện bất viễn ly sự 。thập bát tu tập thắng lợi sự 。 十九此堅固事。二十攝賢聖品事。 thập cửu thử kiên cố sự 。nhị thập nhiếp hiền thánh phẩm sự 。 二十一攝賢聖品所遠離事。二十二真實通達事。 nhị thập nhất nhiếp hiền thánh phẩm sở viễn ly sự 。nhị thập nhị chân thật thông đạt sự 。 二十三證涅槃事。 nhị thập tam chứng Niết Bàn sự 。 二十四於善說法律中所得世間正見超過一切外正見事。 nhị thập tứ ư thiện thuyết pháp luật trung sở đắc thế gian chánh kiến siêu quá nhất thiết ngoại chánh kiến sự 。 二十五不修習此退減事。 nhị thập ngũ bất tu tập thử thoái giảm sự 。 此由於善說法律中不修習故名為退減。不由邪見過失故。 thử do ư thiện thuyết pháp luật trung bất tu tập cố danh vi thoái giảm 。bất do tà kiến quá thất cố 。 復次佛世尊為諸聲聞及諸菩薩說別解脫及 phục thứ Phật Thế tôn vi/vì/vị chư Thanh văn cập chư Bồ-tát thuyết biệt giải thoát cập 廣分別別解脫相應法。是名毘奈耶藏。 quảng phần biệt biệt giải thoát tướng ứng Pháp 。thị danh tỳ nại da tạng 。 此中由七種相略攝菩薩別解脫應知。 thử trung do thất chủng tướng lược nhiếp Bồ Tát biệt giải thoát ứng tri 。 一者宣說受持軌則。二者宣說波羅闍已迦處事。 nhất giả tuyên thuyết thọ trì quỹ tắc 。nhị giả tuyên thuyết Ba la đồ dĩ ca xứ/xử sự 。 三者宣說毀犯處事。四者宣說毀犯體性。 tam giả tuyên thuyết hủy phạm xứ/xử sự 。tứ giả tuyên thuyết hủy phạm thể tánh 。 五者宣說無犯體性。六者宣說出所毀犯。 ngũ giả tuyên thuyết vô phạm thể tánh 。lục giả tuyên thuyết xuất sở hủy phạm 。 七者宣說捨律儀事。 thất giả tuyên thuyết xả luật nghi sự 。 復次佛世尊以十一種相顯了分別開示諸 phục thứ Phật Thế tôn dĩ thập nhất chủng tướng hiển liễu phân biệt khai thị chư 法。是名摩怛履迦藏。云何名為十一種相。 Pháp 。thị danh ma đát lý Ca tạng 。vân hà danh vi/vì/vị thập nhất chủng tướng 。 一世俗諦相。二勝義諦相。三菩提分法所緣相。 nhất thế tục đế tướng 。nhị thắng nghĩa đế tướng 。tam-Bồ-đề phần Pháp sở duyên tướng 。 四此行相。五此自體相。六得此果相。 tứ thử hành tướng 。ngũ thử tự thể tướng 。lục đắc thử quả tướng 。 七此領受顯了相。八此障礙法相。九此隨順法相。 thất thử lĩnh thọ hiển liễu tướng 。bát thử chướng ngại Pháp tướng 。cửu thử tùy thuận Pháp tướng 。 十此過患相。十一此稱讚相。 thập thử quá hoạn tướng 。thập nhất thử xưng tán tướng 。 世俗相者。當知宣說補特伽羅。 thế tục tướng giả 。đương tri tuyên thuyết Bổ-đặc-già-la 。 宣說遍計所執自性。宣說諸法作用業具等相。勝義相者。 tuyên thuyết biến kế sở chấp tự tánh 。tuyên thuyết chư Pháp tác dụng nghiệp cụ đẳng tướng 。thắng nghĩa tướng giả 。 當知宣說七種真如相菩提分法。所緣相者。 đương tri tuyên thuyết thất chủng chân như tướng   Bồ-đề phần Pháp 。sở duyên tướng giả 。 當知宣說一切種所知事。 đương tri tuyên thuyết nhất thiết chủng sở tri sự 。 此行相者。當知宣說八觀察行。何等為八。 thử hành tướng giả 。đương tri tuyên thuyết bát quan sát hạnh/hành/hàng 。hà đẳng vi/vì/vị bát 。 一觀察諦行。二觀察建立行。三觀察過失行。 nhất quan sát đế hạnh/hành/hàng 。nhị quan sát kiến lập hạnh/hành/hàng 。tam quán sát quá thất hạnh/hành/hàng 。 四觀察功德行。五觀察理趣行。六觀察流轉行。 tứ quan sát công đức hạnh/hành/hàng 。ngũ quan sát lý thú hạnh/hành/hàng 。lục quan sát lưu chuyển hạnh/hành/hàng 。 七觀察道理行。八觀察廣略行。諦者。謂真如。 thất quan sát đạo lý hạnh/hành/hàng 。bát quan sát quảng lược hạnh/hành/hàng 。đế giả 。vị chân như 。 建立者。謂若建立補特伽羅。 kiến lập giả 。vị nhược/nhã kiến lập Bổ-đặc-già-la 。 若建立遍計所執自性。若建立一向分別反問置記論。 nhược/nhã kiến lập biến kế sở chấp tự tánh 。nhược/nhã kiến lập nhất hướng phân biệt phản vấn trí kí luận 。 若建立隱密顯了記論。過失者。 nhược/nhã kiến lập ẩn mật hiển liễu kí luận 。quá thất giả 。 謂佛所說諸雜染法非一種種差別過失。功德者。 vị Phật sở thuyết chư tạp nhiễm Pháp phi nhất chủng chủng sái biệt quá thất 。công đức giả 。 如佛所說諸清淨法非一種種差別勝利。理趣者。 như Phật sở thuyết chư thanh tịnh Pháp phi nhất chủng chủng sái biệt thắng lợi 。lý thú giả 。 有六種理趣。如攝事品已說。流轉者。 hữu lục chủng lý thú 。như nhiếp sự phẩm dĩ thuyết 。lưu chuyển giả 。 謂三世三有為相及與四緣。道理者。謂四種道理。 vị tam thế tam hữu vi/vì/vị tướng cập dữ tứ duyên 。đạo lý giả 。vị tứ chủng đạo lý 。 一觀待道理。二作用道理。三證成道理。四法爾道理。 nhất quán đãi đạo lý 。nhị tác dụng đạo lý 。tam chứng thành đạo lý 。tứ pháp nhĩ đạo lý 。 若由諸因諸緣故。諸行生起及隨顯說。 nhược/nhã do chư nhân chư duyên cố 。chư hạnh sanh khởi cập tùy hiển thuyết 。 是名觀待道理。若由諸因諸緣故。 thị danh quán đãi đạo lý 。nhược/nhã do chư nhân chư duyên cố 。 諸法若證得若成滿。若彼已生能起業用。是名作用道理。 chư Pháp nhược/nhã chứng đắc nhược/nhã thành mãn 。nhược/nhã bỉ dĩ sanh năng khởi nghiệp dụng 。thị danh tác dụng đạo lý 。 若由諸因諸緣故。所立所說所摽舉義。 nhược/nhã do chư nhân chư duyên cố 。sở lập sở thuyết sở phiếu cử nghĩa 。 得成立得正解。是名證成道理。此復略有二種。 đắc thành lập đắc chánh giải 。thị danh chứng thành đạo lý 。thử phục lược hữu nhị chủng 。 一清淨。二不清淨。清淨者。由五種相。不清淨者。 nhất thanh tịnh 。nhị bất thanh tịnh 。thanh tịnh giả 。do ngũ chủng tướng 。bất thanh tịnh giả 。 由七種相。五種清淨相者。一現量所得相。 do thất chủng tướng 。ngũ chủng thanh tịnh tướng giả 。nhất hiện lượng sở đắc tướng 。 二依止現量所得相。三引自類譬喻相。 nhị y chỉ hiện lượng sở đắc tướng 。tam dẫn tự loại thí dụ tướng 。 四成就相。五善清淨言教相。此中一切行無常性。 tứ thành tựu tướng 。ngũ thiện thanh tịnh ngôn giáo tướng 。thử trung nhất thiết hành vô thường tánh 。 一切行苦性。 nhất thiết hành khổ tánh 。 一切法無我性是諸世間現量所得。如是等類是名現量所得相。 nhất thiết pháp vô ngã tánh thị chư thế gian hiện lượng sở đắc 。như thị đẳng loại thị danh hiện lượng sở đắc tướng 。 若一切行剎那性。後世有性。淨不淨業不失壞性。 nhược/nhã nhất thiết hành sát-na tánh 。hậu thế hữu tánh 。tịnh bất tịnh nghiệp bất thất hoại tánh 。 此依麁無常現量所得。 thử y thô vô thường hiện lượng sở đắc 。 依有情種種差別業現量所得。及依苦樂有情淨不淨業現量所得。 y hữu tình chủng chủng sái biệt nghiệp hiện lượng sở đắc 。cập y khổ lạc/nhạc hữu tình tịnh bất tịnh nghiệp hiện lượng sở đắc 。 由此現量所得故。比類所不現見法。 do thử hiện lượng sở đắc cố 。bỉ loại sở bất hiện kiến Pháp 。 是名依止現量所得相。 thị danh y chỉ hiện lượng sở đắc tướng 。 若於內外諸行中引一切世間共知共得生滅相。 nhược/nhã ư nội ngoại chư hạnh trung dẫn nhất thiết thế gian cọng tri cọng đắc sanh diệt tướng 。 引一切世間共知共得生等苦相。引一切世間共知共得不自在相。 dẫn nhất thiết thế gian cọng tri cọng đắc sanh đẳng khổ tướng 。dẫn nhất thiết thế gian cọng tri cọng đắc bất tự tại tướng 。 及於外事中引一切世間共知共得興盛衰壞相。 cập ư ngoại sự trung dẫn nhất thiết thế gian cọng tri cọng đắc hưng thịnh suy hoại tướng 。 如是等類是名引自類譬喻相。 như thị đẳng loại thị danh dẫn tự loại thí dụ tướng 。 即現量所得相及引自類譬喻相。 tức hiện lượng sở đắc tướng cập dẫn tự loại thí dụ tướng 。 此二於所成立一向決定故。當知即名成就相。 thử nhị ư sở thành lập nhất hướng quyết định cố 。đương tri tức danh thành tựu tướng 。 若諸言教是一切智者所說。如言涅槃寂靜。 nhược/nhã chư ngôn giáo thị nhất thiết trí giả sở thuyết 。như ngôn Niết Bàn tịch tĩnh 。 如是等類是名善清淨言教相。此中有五種相。能表真實一切智者。 như thị đẳng loại thị danh thiện thanh tịnh ngôn giáo tướng 。thử trung hữu ngũ chủng tướng 。năng biểu chân thật nhất thiết trí giả 。 何等為五。一者若有出現世間一切智者。 hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất giả nhược hữu xuất hiện thế gian nhất thiết trí giả 。 正實聲名流布世界。二者具三十二大丈夫相。 chánh thật thanh danh lưu bố thế giới 。nhị giả cụ tam thập nhị đại trượng phu tướng 。 三者成就十力斷諸有情所有疑網。 tam giả thành tựu thập lực đoạn chư hữu tình sở hữu nghi võng 。 四者自稱具足四無所畏。不為一切他論難屈。 tứ giả tự xưng cụ túc tứ vô sở úy 。bất vi/vì/vị nhất thiết tha luận nạn/nan khuất 。 又能摧伏一切外論。 hựu năng tồi phục nhất thiết ngoại luận 。 五者於其法律八支聖道及四沙門果等可得。如是出現故。 ngũ giả ư kỳ pháp luật bát chi thánh đạo cập tứ sa môn quả đẳng khả đắc 。như thị xuất hiện cố 。 妙相故斷疑故。立破故。道果故。 diệu tướng cố đoạn nghi cố 。lập phá cố 。đạo quả cố 。 由此五相表是真實一切智者。如是於證成道理中。由現量故。 do thử ngũ tướng biểu thị chân thật nhất thiết trí giả 。như thị ư chứng thành đạo lý trung 。do hiện lượng cố 。 由比量故。譬喻故。成就故。至教量故。 do tỉ lượng cố 。thí dụ cố 。thành tựu cố 。chí giáo lượng cố 。 由此五相名為清淨。七種不清淨相者。 do thử ngũ tướng danh vi thanh tịnh 。thất chủng bất thanh tịnh tướng giả 。 一餘分同類所得相。二餘分異類所得相。 nhất dư phần đồng loại sở đắc tướng 。nhị dư phần dị loại sở đắc tướng 。 三一切同類所得相。四一切異類所得相。五引異類譬喻相。 tam nhất thiết đồng loại sở đắc tướng 。tứ nhất thiết dị loại sở đắc tướng 。ngũ dẫn dị loại thí dụ tướng 。 六不成就相。七不清淨言教相。 lục bất thành tựu tướng 。thất bất thanh tịnh ngôn giáo tướng 。 若一切法意識所識性。是名一切同類所得相。 nhược/nhã nhất thiết pháp ý thức sở thức tánh 。thị danh nhất thiết đồng loại sở đắc tướng 。 若相貌若自體若業若法。若因若果等。同異之相。 nhược/nhã tướng mạo nhược/nhã tự thể nhược/nhã nghiệp nhược/nhã Pháp 。nhược/nhã nhân nhược/nhã quả đẳng 。đồng dị chi tướng 。 或隨一分更互同異之相。是名餘分同異類所得相。 hoặc tùy nhất phần cánh hỗ đồng dị chi tướng 。thị danh dư phần đồng dị loại sở đắc tướng 。 或決定更互異相。是名一切異類所得相。 hoặc quyết định cánh hỗ dị tướng 。thị danh nhất thiết dị loại sở đắc tướng 。 若并譬喻有餘分同類所得相。 nhược/nhã tinh thí dụ hữu dư phần đồng loại sở đắc tướng 。 及有一切異類所得相。由此相於所成立義不決定故。 cập hữu nhất thiết dị loại sở đắc tướng 。do thử tướng ư sở thành lập nghĩa bất quyết định cố 。 說名不成就相。若并譬喻有餘分異類所得相。 thuyết danh bất thành tựu tướng 。nhược/nhã tinh thí dụ hữu dư phần dị loại sở đắc tướng 。 及有一切同類所得相。 cập hữu nhất thiết đồng loại sở đắc tướng 。 由此相於所成立義不決定故。亦名不成就相。由不成就故。 do thử tướng ư sở thành lập nghĩa bất quyết định cố 。diệc danh bất thành tựu tướng 。do bất thành tựu cố 。 名不清淨道理觀。此觀不清淨故不應修習。不清淨。 danh bất thanh tịnh đạo lý quán 。thử quán bất thanh tịnh cố bất ưng tu tập 。bất thanh tịnh 。 言教相者。謂諸言教自性不清淨應知。 ngôn giáo tướng giả 。vị chư ngôn giáo tự tánh bất thanh tịnh ứng tri 。 法爾道理者。 pháp nhĩ đạo lý giả 。 謂若如來出世若不出世法性法界安住無變。是名法爾道理。略廣者。 vị nhược như lai xuất thế nhược/nhã bất xuất thế Pháp tánh Pháp giới an trụ vô biến 。thị danh pháp nhĩ đạo lý 。lược quảng giả 。 謂先說一句法。後後以無量句展轉分別顯了究竟。 vị tiên thuyết nhất cú pháp 。hậu hậu dĩ vô lượng cú triển chuyển phân biệt hiển liễu cứu cánh 。 此自體相者。 thử tự thể tướng giả 。 所謂能取若行若緣菩提分法四念住等。是名此自體相。得此果相者。 sở vị năng thủ nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã duyên   Bồ-đề phần Pháp tứ niệm trụ đẳng 。thị danh thử tự thể tướng 。đắc thử quả tướng giả 。 謂若世間出世間煩惱斷果。 vị nhược/nhã thế gian xuất thế gian phiền não đoạn quả 。 及所引發世間出世間功德。是名得此果相。 cập sở dẫn phát thế gian xuất thế gian công đức 。thị danh đắc thử quả tướng 。 此領受顯了相者。謂由解脫智故。 thử lĩnh thọ hiển liễu tướng giả 。vị do giải thoát trí cố 。 即領受此所得果相。及廣為他顯說其相。 tức lĩnh thọ thử sở đắc quả tướng 。cập quảng vi/vì/vị tha hiển thuyết kỳ tướng 。 是名此領受顯了相。 thị danh thử lĩnh thọ hiển liễu tướng 。 此障礙法相者。謂若修菩提分法時。 thử chướng ngại Pháp tướng giả 。vị nhược/nhã tu   Bồ-đề phần Pháp thời 。 能為障礙染污之法。是名此障礙法相。 năng vi/vì/vị chướng ngại nhiễm ô chi Pháp 。thị danh thử chướng ngại Pháp tướng 。 此隨順法相者。謂即於此菩提分法能為隨順多所作法。 thử tùy thuận Pháp tướng giả 。vị tức ư thử   Bồ-đề phần Pháp năng vi/vì/vị tùy thuận đa sở tác pháp 。 是名此隨順法相。 thị danh thử tùy thuận Pháp tướng 。 此過患相者。謂能障礙所有過失。 thử quá hoạn tướng giả 。vị năng chướng ngại sở hữu quá thất 。 是名此過患相。 thị danh thử quá hoạn tướng 。 此稱讚相者。謂隨順法所有功德。 thử xưng tán tướng giả 。vị tùy thuận Pháp sở hữu công đức 。 是名此稱讚相。隨所有處。 thị danh thử xưng tán tướng 。tùy sở hữu xứ 。 諸佛世尊以如是等十一種相。顯了分別開示諸法。是名摩怛履迦。 chư Phật Thế tôn dĩ như thị đẳng thập nhất chủng tướng 。hiển liễu phân biệt khai thị chư Pháp 。thị danh ma đát lý Ca 。 復次頌曰。 phục thứ tụng viết 。  諸相與斷滅  無失壞方便  chư tướng dữ đoạn điệt   vô thất hoại phương tiện  彼二果差別  是諸經略義  bỉ nhị quả sái biệt   thị chư Kinh lược nghĩa 論曰。當知諸經義略說有五種。一相。二斷滅。 luận viết 。đương tri chư Kinh nghĩa lược thuyết hữu ngũ chủng 。nhất tướng 。nhị đoạn điệt 。 三無失壞方便。四彼二果。五相等差別。 tam vô thất hoại phương tiện 。tứ bỉ nhị quả 。ngũ tướng đẳng sái biệt 。 此五略說如善生經。佛告善生。族姓子。 thử ngũ lược thuyết như thiện sanh Kinh 。Phật cáo thiện sanh 。tộc tính tử 。 有二種事俱為美妙者。是美妙相斷滅有二種。 hữu nhị chủng sự câu vi/vì/vị mỹ diệu giả 。thị mỹ diệu tướng đoạn điệt hữu nhị chủng 。 謂欲取斷滅及依事。取斷滅者。 vị dục thủ đoạn điệt cập y sự 。thủ đoạn điệt giả 。 此言兼顯二種無失壞方便。二種無失壞方便者。 thử ngôn kiêm hiển nhị chủng vô thất hoại phương tiện 。nhị chủng vô thất hoại phương tiện giả 。 謂若落鬚髮乃至趣於非家。若盡諸漏乃至覺受。我生已盡。 vị nhược/nhã lạc tu phát nãi chí thú ư phi gia 。nhược/nhã tận chư lậu nãi chí giác thọ 。ngã sanh dĩ tận 。 乃至廣說。彼二果者。謂無失壞方便果。 nãi chí quảng thuyết 。bỉ nhị quả giả 。vị vô thất hoại phương tiện quả 。 寂靜性差別者。謂五種寂靜差別。一諸纏寂靜。 tịch tĩnh tánh sái biệt giả 。vị ngũ chủng tịch tĩnh sái biệt 。nhất chư triền tịch tĩnh 。 二世間離欲寂靜。三順下分寂靜。 nhị thế gian ly dục tịch tĩnh 。tam thuận hạ phần tịch tĩnh 。 四順上分寂靜。五依事寂靜。為顯此故。 tứ thuận thượng phần tịch tĩnh 。ngũ y sự tịch tĩnh 。vi/vì/vị hiển thử cố 。 於彼經中說伽他曰。 ư bỉ Kinh trung thuyết già tha viết 。  諸比丘美妙  寂靜離諸漏  chư Tỳ-kheo mỹ diệu   tịch tĩnh ly chư lậu  離欲離繫縛  無執受涅槃  ly dục ly hệ phược   vô chấp thọ Niết-Bàn  任持最後身  摧伏魔所使  nhậm trì tối hậu thân   tồi phục ma sở sử 復次頌曰。 phục thứ tụng viết 。  略說瑜伽道  緣所聞正法  lược thuyết du già đạo   duyên sở văn chánh pháp  奢摩他與觀  依影像成就  xa ma tha dữ quán   y ảnh tượng thành tựu 論曰。若略說瑜伽道。當知多聞所攝。 luận viết 。nhược/nhã lược thuyết du già đạo 。đương tri đa văn sở nhiếp 。 正法為境界。奢摩他毘鉢舍那為自體。 chánh pháp vi/vì/vị cảnh giới 。xa ma tha Tì bát xá na vi/vì/vị tự thể 。 依止影像及依止事成就。如薄伽梵說。 y chỉ ảnh tượng cập y chỉ sự thành tựu 。như Bạc Già Phạm thuyết 。 有五種法能攝一切瑜伽行者諸瑜伽地。 hữu ngũ chủng Pháp năng nhiếp nhất thiết du già hành giả chư du già địa 。 謂持住明鏡及與轉依。當知聞正法是持所緣。是住止觀。 vị trì trụ/trú minh kính cập dữ chuyển y 。đương tri văn chánh pháp thị trì sở duyên 。thị trụ/trú chỉ quán 。 是明影像。是鏡事成就。是轉依。 thị minh ảnh tượng 。thị kính sự thành tựu 。thị chuyển y 。 顯揚聖教論卷第二十 Hiển Dương Thánh Giáo Luận quyển đệ nhị thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:05:46 2008 ============================================================